Keine exakte Übersetzung gefunden für صعوبات البداية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch صعوبات البداية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Un intervenant a fait observer qu'une fois entrés en fonctions, les membres élus trouvaient souvent difficile de jouer le rôle de chef de file pour telle ou telle question.
    لوحظ أن الأعضاء المنتخبين كثيرا ما يجدون صعوبة في بداية ولايتهم في تولي زمام الأمور بشأن مسائل بعينها.
  • La distribution se poursuit malgré les difficultés considérables auxquelles l'organisation s'est heurtée au début.
    ولا تزال عملية التوزيع مستمرة بعدما وُوجهت صعوبات كبيرة في البداية.
  • En dépit de quelques difficultés au début de son déploiement et de certains retards par rapport au calendrier de retrait, la MINUSIL s'est avérée une opération de maintien de la paix réussie.
    وبالرغم من بعض الصعوبات في بداية الانتشار وبعض التأخير في مواعيد الانسحاب، أثبتت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون أنها عملية ناجحة لحفظ السلام.
  • La Commission a bien travaillé compte tenu des circonstances, étant donné qu'en tant que nouvel organe, il était inévitable qu'elle traverse initialement quelques difficultés.
    لقد اضطلعت اللجنة بعملها بشكل مرض في ظل الظروف الخاصة، وبحكم كونها هيئة جديدة، كان لا بد لها من مواجهة صعوبات في البداية.
  • Néanmoins, depuis le début des difficultés économiques actuelles, les individus qui traversent la frontière à la recherche de nourriture ou d'autres produits de première nécessité ne font plus l'objet d'accusations criminelles.
    ومع ذلك، منذ بداية الصعوبات الاقتصادية الراهنة، فإن الأفراد الذين يعبرون الحدود بحثا عن الغذاء أو الضروريات الأخرى لا يخضعون للجزاءات الجنائية.
  • En conséquence, le premier rapport sur l'exécution du budget-programme contenait des informations sur l'état d'avancement de l'expérience en novembre 2004 et mettait l'accent en particulier sur les premières difficultés rencontrées à cet égard (voir A/59/578, par. 51 à 54).
    ووفقا لما تقدم ذكره، اشتمل تقرير الأداء الأول على معلومات عن التجربة ابتداء من شهر تشرين الثاني/ نوفمبر 2004، وأبرز على وجه الخصوص الصعوبات التي اعترضت بداية تنفيذ التجربة (انظر A/59/578، الفقرات من 51 - 54).
  • La capacité d'absorption devrait être envisagée sous son aspect dynamique car un pays qui a, au départ, des difficultés à gérer les fonds qui lui sont accordés ne peut manquer, à mesure que s'accélère son relèvement économique, de renforcer ses capacités avec l'assistance internationale et arriver à mieux absorber l'APD et les autres flux d'aide.
    والقدرة على الاستيعاب جديرة بالنظر في ضوء جانبها الدينامي، فالبلد الذي يواجه في البداية صعوبات ما في مجال إدارة الأموال التي تقدم له سوف يتمكن، لدى التعجيل بنهضته الاقتصادية، من تعزيز قدراته عن طريق المساعدة الدولية، وكذلك من التوصل إلى تحسين استيعابه للمساعدة الإنمائية الرسمية وسائر تدفقات المعونة.
  • Même si les progrès en matière de sécurité ont été relativement lents, en particulier au départ, suite aux difficultés rencontrées pour réunir les effectifs complets du contingent de la MINUSTAH, nous constatons aujourd'hui avec satisfaction que, ces deux derniers mois, des avancées importantes ont été enregistrées dans ce domaine, comme l'a montré clairement l'exposé complet fait ce matin par le Représentant spécial.
    ورغم أن إحراز تقدم صوب تهيئة مناخ يتسم بالأمن كان بطيئا نسبيا، وخاصة في البداية، نتيجة للصعوبات التي صودفت في الوصول بالوحدة التابعة للبعثة إلى كامل قوتها، نلاحظ مع الارتياح أنه جرى إحراز تقدم مطرد في هذا المجال على مدى الشهرين الماضيين، الأمر الذي أوضحه الممثل الخاص في إحاطته الشاملة صباح اليوم.
  • Malgré les difficultés rencontrées au début de la sixième série, certains progrès ont été accomplis, en particulier en ce qui concerne les trois premiers des neuf points inscrits à l'ordre du jour sur le partage du pouvoir : les principes généraux applicables, les droits de l'homme et les libertés fondamentales, et les critères et directives concernant le partage du pouvoir.
    وعلى الرغم من الصعوبات التي ووجهت في بداية الجولة السادسة فقد أُحرز بعض التقدم، وخاصة بالنسبة للبنود الثلاثة الأولى من البنود التسعة المدرجة على جدول الأعمال المتعلق بتقاسم السلطة: مبادئ عامة بشأن تقاسم السلطة؛ وحقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ والمعايير والمبادئ التوجيهية لتقاسم السلطة.